Trabazo 2002, 168: om. ŠA; KAxU-[al-li? LÚ-na-tar-ra?].
Statt na-aḫ-šar-an-ta-an DINGIR-an liest CHD L-N, 344, hier na-aḫ-šar-an-ta-an AN an!-da [ ... ]. Vgl. Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 130 mit Anm. 22.
|
Nach Haas, Religion 1994, 84, versteckt sich hier Kumarbi. Vgl. dazu die Anmerkung von Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 130 Anm. 18.
Vgl. zu einer Ergänzung „Speichel und Sperma“ Haas, Literatur 2006, 137; Pecchioli Daddi – Polvani, 1990, 130 mit Anm. 19; Hoffner, Myths2 1998, 43.
Haas, Religion 1994, 84, übersetzt: „... was er ausspie, fiel auf den Berg Kanzura.“ Haas, Literatur 2006, 137: „[ ␣␣] der Berg Kanzura [ ␣␣] die Furcht ... [ ␣␣].“ Vgl. die Diskussion bei Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 130f. mit den Anm. 20-22 und Verweisen auf ältere Übersetzungen.
|